Στην Γενεαλογία που μας παραδίδει ο Ευαγγελιστής
Λουκάς διαβάζουμε το εξής: «Καὶ αὐτὸς ἦν ὁ Ἰησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος,
ὤν, ὡς ἐνομίζετο, υἱὸς Ἰωσήφ» (3,23).
Στα Αγγλικά το «ενομίζετο» συνήθως μεταφράζεται ως
"it was thought" ή "was supposed". Το «ενομίζετο» όμως είναι νομικός
όρος και σημαίνει «σύμφωνα με τον Νόμο», στα Αγγλικά "according to Law”.
Ουσιαστικά ο Λουκάς μας πληροφορεί πως ο Ιησούς
ήταν ο σύμφωνα με τον Ιουδαϊκό Νόμο υιός του Ιωσήφ και όχι ο βιολογικός/φυσικός
υιός του.
Ο Λουκάς χρησιμοποεί την ίδια έκφραση και στις Πράξεις (16,13): «τῇ τε ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων ἐξήλθομεν ἔξω τῆς πόλεως παρὰ ποταμὸν οὗ ἐνομίζετο προσευχὴ εἶναι, καὶ καθίσαντες ἐλαλοῦμεν ταῖς συνελθούσαις γυναιξί».
Και εδώ το «ενομίζετο» είναι νομικός όρος. Ο
Παύλος γνώριζε ότι η Συναγωγή βρισκόταν έξω από την πόλη διότι αυτό όριζε το
σχετικό διάταγμα του Ρωμαίου Αυτοκράτορα.
Μητροπολίτης Χονγκ Κονγκ Νεκτάριος
Την ορθή αυτήν ερμηνεία, που καλώς δίδει ο Σεβασμιώτατος, την είχε αναδείξει ο Νικόλαος Σωτηρόπουλος στο περισπούδαστο τρίτομο έργο του "Ερμηνεία δυσκόλων χωρίων της Αγίας Γραφής".
ΑπάντησηΔιαγραφήΤο περισπούδαστο έργο του αειμνήστου Νικολάου Σωτηροπούλου που κάνει μνεία ο κύριος Ιωαννίδης είναι τετράτομο και κυκλοφορήθηκε από τις εκδόσεις "ΣΤΑΥΡΟΣ". Καλά και ευλογημένα Χριστούγεννα σε όλους.
ΑπάντησηΔιαγραφή