Σάββατο του Λαζάρου: Ιωάννης 11:1–45
Μητροπολίτης Χονγκ Κονγκ Νεκτάριος
Το Σάββατο του Λαζάρου η Εκκλησία παρουσιάζει ένα
γεγονός που μοιάζει να ραγίζει το σκοτάδι του θανάτου πριν ακόμη φανεί το φως
της Αναστάσεως: την ανάσταση του φίλου του Χριστού, του Λαζάρου. Η περικοπή
(Ιω. 11:1–45) δεν είναι απλώς μια αφήγηση θαύματος. Είναι φανέρωση του ποιός
είναι ο Ιησούς και τι σημαίνει να Τον εμπιστεύεται κανείς, όταν όλα δείχνουν
τελειωμένα.
Από την αρχή ακούγεται κάτι που μοιάζει παράδοξο:
«Ὃν φιλεῖς ἀσθενεῖ» — ο φίλος σου ασθενεί. Η αγάπη του Θεού δεν μας υπόσχεται
πως δεν θα περάσουμε πόνο. Μας βεβαιώνει όμως ότι ο πόνος δεν έχει τον
τελευταίο λόγο. Ο Χριστός λέει: «αὕτη ἡ ἀσθένεια οὐκ ἔστι πρὸς θάνατον, ἀλλ᾽ ὑπὲρ
τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ». Δεν ωραιοποιεί την οδύνη· την ερμηνεύει με άλλη προοπτική:
μπορεί να γίνει τόπος φανέρωσης της δόξας, δηλαδή της ζωοποιού παρουσίας του
Θεού.
Εξίσου σκανδαλώδες είναι ότι ο Ιησούς καθυστερεί. Ενώ γνωρίζει τι συμβαίνει, μένει μακριά ακόμη δύο μέρες. Εδώ δοκιμάζεται η καρδιά: όταν ο Θεός δεν «απαντά» σύμφωνα με το δικό μας χρονοδιάγραμμα, νομίζουμε πως απουσιάζει. Κι όμως, η καθυστέρηση δεν είναι αδιαφορία· είναι παιδαγωγία εμπιστοσύνης. Ο Χριστός οδηγεί τους μαθητές, αλλά και τις αδελφές του Λαζάρου, από την προσδοκία ενός θαύματος σε κάτι πιό σημαντικό: στην εμπιστοσύνη προς Εκείνον που είναι η Ζωή.
Η Μάρθα εκφράζει το ανθρώπινο παράπονο με
αξιοπρέπεια: «Κύριε, εἰ ἦς ὧδε, ὁ ἀδελφός μου οὐκ ἂν ἐτεθνήκει». Πόσες φορές
δεν το λέμε κι εμείς: «Αν ήσουν εδώ…». Ο Ιησούς απαντά: «Ἐγώ εἰμι ἡ ἀνάστασις
καὶ ἡ ζωή». Προσέξτε: ο Χριστός δεν λέει «εγώ θα δώσω ανάσταση», αλλά «εγώ
είμαι». Η Ανάσταση δεν είναι απλώς ένα γεγονός που θα συμβεί κάποτε στο μέλλον·
είναι Πρόσωπο. Γι’ αυτό και η ερώτηση είναι άμεση και προσωπική: «Πιστεύεις τοῦτο;»
Η σωτηρία δεν είναι ιδέα· είναι σχέση.
Στη συνέχεια συμβαίνει κάτι συγκλονιστικό: «ἐδάκρυσεν
ὁ Ἰησοῦς». Ο Υιός του Θεού δακρύζει μπροστά στον τάφο του φίλου Του. Δεν
πρόκειται για αδυναμία, αλλά για τη θεία συγκατάβαση: ο Θεός πλησιάζει τον
άνθρωπο μέχρι τέλους, αγγίζει τον πόνο του και τον κάνει δικό Του. Ο Χριστός
δεν παρατηρεί τη θλίψη από απόσταση· εισέρχεται μέσα της, τη σηκώνει, τη
φωτίζει με την παρουσία Του. Και τα δάκρυά Του μαρτυρούν ότι ο θάνατος δεν
είναι κάτι «φυσικό» που απλώς αποδεχόμαστε, αλλά αντίπαλος της ζωής, εχθρός που
ο Χριστός έρχεται να νικήσει.
Όταν φτάνουν στο μνήμα, υπάρχει η πέτρα. Και πριν
από το θαύμα, υπάρχει η εντολή: «ἄρατε τὸν λίθον». Ο Θεός ενεργεί, αλλά ζητά
και τη δική μας συνέργεια. Η πέτρα είναι ό,τι μας βαραίνει και μας φυλακίζει: η
απελπισία, η ενοχή, η σκληρότητα, η συνήθεια της αμαρτίας, η πεποίθηση ότι «δεν
αλλάζει τίποτα». Η Μάρθα αντιδρά: «ἤδη ὄζει· τεταρταῖος γάρ ἐστι.». Η λογική
λέει: «είναι αργά». Η πίστη, όμως, ανοίγει χώρο για εκείνο που υπερβαίνει τις
δυνατότητές μας.
Ο Χριστός προσεύχεται φανερά, όχι επειδή
χρειάζεται βοήθεια, αλλά «διὰ τὸν ὄχλον». Θέλει να καταλάβουν ότι η ζωή που
δίνει δεν είναι μαγεία, αλλά φανέρωση της ενότητάς Του με τον Πατέρα. Και τότε
ακούγεται η προσταγή: «Λάζαρε, δεῦρο ἔξω». Η φωνή που κάποτε είπε «γενηθήτω φῶς»,
τώρα μιλά στον θάνατο και τον κάνει να υποχωρήσει.
Ο Λάζαρος βγαίνει «δεδεμένος» με τα σάβανα, και ο
Ιησούς λέει: «λύσατε αὐτόν καὶ ἄφετε ὑπάγειν». Ο Χριστός ανασταίνει, αλλά η
κοινότητα καλείται να βοηθήσει τον άνθρωπο να περπατήσει ελεύθερος. Είναι κι
αυτό μια εικόνα της Εκκλησίας: τόπος όπου λύνονται δεσμά, όπου ο άνθρωπος
ξαναμαθαίνει να ζει.
Το Σάββατο του Λαζάρου, λοιπόν, είναι
προανάκρουσμα του Πάσχα. Μας λέει ότι ο Χριστός δεν ήρθε απλώς να μας
παρηγορήσει, αλλά να χαρίσει ζωή που νικά τον θάνατο.
***
Lazarus
Saturday: John 11:1–45
On Lazarus
Saturday, the Church sets before us an event that seems to crack open the
darkness of death even before the light of the Resurrection appears: the
raising of Lazarus, Christ’s friend. This passage (John 11:1–45) is not simply
a story about a miracle. It is a revelation of who Jesus is, and of what it
means to trust Him when everything appears to be over.
From the very
beginning we hear something that sounds paradoxical: “He whom you love is ill”
— the one dear to you is sick. God’s love does not promise that we will never
suffer. It does, however, reassure us that suffering does not have the final
word. Christ says, “This illness is not unto death, but for the glory of God.”
He does not beautify pain; He interprets it with a different horizon: it can
become the place where glory is revealed, that is, the life‑giving presence of
God.
Equally
unsettling is the fact that Jesus delays. Although He knows what is happening,
He remains away for two more days. Here the heart is tested: when God does not
“answer” according to our timetable, we assume He is absent. And yet the delay
is not indifference; it is a schooling in trust. Christ leads the disciples,
and also Lazarus’s sisters, from the expectation of a miracle to something far
more important: trust in the One who is Life.
Martha
expresses the human complaint with dignity: “Lord, if You had been here, my
brother would not have died.” How often we say the same: “If You had been
here…”. Jesus replies, “I am the resurrection and the life.” Notice: Christ
does not say, “I will give resurrection,” but “I am.” The Resurrection is not
merely an event that will happen at some point in the future; it is a Person.
That is why the question is direct and personal: “Do you believe this?”
Salvation is not an idea; it is a relationship.
Then something
deeply moving occurs: “Jesus wept.” The Son of God sheds tears before the tomb
of His friend. This is not weakness, but divine condescension: God draws near
to the human person to the very end, touches our pain, and makes it His own.
Christ does not observe grief from a distance; He enters into it, bears it, and
illumines it with His presence. And His tears testify clearly to this: death is
not something “natural” that we simply accept, but an adversary of life—an
enemy Christ comes to conquer.
When they
arrive at the tomb, there is the stone. And before the miracle, there is the
command: “Take away the stone.” God acts, yet He also asks for our cooperation.
The stone is whatever weighs us down and imprisons us: despair, guilt, hardness
of heart, the habit of sin, the conviction that “nothing changes.” Martha
objects: “By now there will be a stench, for he has been dead four days.”
Reason says, “It is too late.” Faith, however, makes room for what surpasses
our powers.
Christ prays
aloud, not because He needs help, but “because of the crowd.” He wants them to
understand that the life He gives is not magic, but the revelation of His unity
with the Father. And then the command rings out: “Lazarus, come out!” The voice
that once said, “Let there be light,” now speaks to death and makes it retreat.
Lazarus comes
out “bound” in grave cloths, and Jesus says: “Unbind him, and let him go.”
Christ raises the dead, yet the community is called to help the person walk in
freedom. This, too, is an image of the Church: a place where bonds are loosed,
where a person learns again how to live.
Lazarus
Saturday, then, is a foretaste of Pascha. It tells us that Christ did not come
simply to comfort us, but to give a life that conquers death.

Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου