Η υφομετρική απόδοση της συγγραφικής πατρότητας -ιδιαίτερα των
λογοτεχνικών κειμένων-, για να μην πέσουμε στην παγίδα της εσφαλμένης
αναπαραγωγής, απαιτεί άπειρες ώρες λογοτεχνικής μελέτης και ποικίλων γνώσεων.
Στο "αφελές" διαδίκτυο, η πατρότητα πολλών κειμένων καταστρατηγείται
βάναυσα και δυστυχώς γίνεται και αναπαραγωγή των εσφαλμένων. Αναφέρω τρία
κραυγαλέα παραδείγματα:
1) Στον Σεφέρη αποδίδεται εσφαλμένα η συγγραφή των
στίχων:
"Πότε θ’ ανθίσουνε τούτοι οι τόποι;
Πότε θα `ρθούνε κανούργιοι ανθρώποι
να συνοδεύσουνε την βλακεία
στην τελευταία της κατοικία;"
Οι στίχοι βέβαια ανήκουν στον Νίκο Γκάτσο. Και ο πιο αδαής λογοτεχνικά γνωρίζει πως το τετράστιχο δεν συνάδει με το σεφερικό ύφος.
2) Το ποιητικό κείμενο με τίτλο "Να μάθεις να φεύγεις" ανήκει στον Μενέλαο Λουντέμη; Προσωπικά,
τον έχω μελετήσει και δεν το έχω συναντήσει...
3) Η δήθεν αρχαιοελληνική φράση "ΟΙΑ ΗΩ Ω
ΥΙΕ ΑΕΙ ΕΙ” είναι ένα επιπόλαιο διαδικτυακό δημιούργημα, πλήρες συντακτικών και
γραμματικών σφαλμάτων. Υποτίθεται πως μεταφράζεται: Όπως η Αυγή γιε μου να
είσαι πάντα... Εννοείται πως θα έπρεπε να είναι η "Ηώς" σε
ονομαστική, το "οία" να βρίσκεται σε αρσενικό γένος για να συμφωνεί
με το "υιέ" και το ρήμα "ει" να βρίσκεται στην προστακτική
"ίσθι" ή στην ευκτική "είης"... Επίσης, να προσθέσω πως την
κακόηχη χασμωδία δεν την αγαπούσε η Αρχαία Ελληνική Γλώσσα. Γι' αυτόν τον λόγο
και η χρήση των παθών φωνηέντων όπως: της συνίζησης, κράσης, έκθλιψης ...
"Πότε θ’ ανθίσουνε τούτοι οι τόποι;
Πότε θα `ρθούνε κανούργιοι ανθρώποι
να συνοδεύσουνε την βλακεία
στην τελευταία της κατοικία;"
Οι στίχοι βέβαια ανήκουν στον Νίκο Γκάτσο. Και ο πιο αδαής λογοτεχνικά γνωρίζει πως το τετράστιχο δεν συνάδει με το σεφερικό ύφος.
Λίτσα
Δημητροπούλου
Φιλόλογος

1 σχόλιο:
Πολύ διαφωτιστικό!!!
γδμ
Δημοσίευση σχολίου