|
Τῷ καιρῷ ἐκείνῳ, ἐπάρας ὁ Ἰησοῦς
τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ εἶπε· |
Τότε, σήκωσε ο Ιησούς τα
μάτια του στον ουρανό και είπε: |
|
πάτερ, ἐλήλυθεν ἡ ὥρα·
δόξασόν σου τὸν υἱόν, ἵνα καὶ ὁ υἱός σου δοξάσῃ σε, |
«Πατέρα, έφτασε η ώρα,
φανέρωσε τη δόξα του Υιού σου, ώστε κι ο Υιός σου να φανερώσει τη δική σου
δόξα. |
|
καθὼς ἔδωκας αὐτῷ ἐξουσίαν
πάσης σαρκός, ἵνα πᾶν ὃ δέδωκας αὐτῷ δώσῃ αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον. |
Εσύ του έδωσες εξουσία πάνω
σε όλους τους ανθρώπους έτσι κι αυτός θα δώσει την αιώνια ζωή σε όλους αυτούς
που του εμπιστεύτηκες. |
|
Αὕτη δέ ἐστιν ἡ αἰώνιος ζωή,
ἵνα γινώσκωσί σε τὸν μόνον ἀληθινὸν Θεὸν καὶ ὃν ἀπέστειλας Ἰησοῦν Χριστόν. |
Και να ποια είναι η αιώνια
ζωή: Ν’ αναγνωρίζουν οι άνθρωποι εσένα ως τον μόνο αληθινό Θεό, καθώς κι
εκείνον που έστειλες, τον Ιησού Χριστό. |
|
Ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς, τὸ ἔργον ἐτελείωσα
ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω· |
Εγώ φανέρωσα τη δόξα σου
πάνω στη γη, αφού ολοκλήρωσα το έργο που μου ανέθεσες να κάνω. |
|
καὶ νῦν δόξασόν με σύ,
πάτερ, παρὰ σεαυτῷ τῇ δόξῃ ᾗ εἶχον πρὸ τοῦ τὸν κόσμον εἶναι παρὰ σοί. |
Τώρα λοιπόν εσύ, Πατέρα,
δόξασε με κοντά σε εσένα με τη δόξα που είχα κοντά σου προτού να γίνει
ο κόσμος. |
|
Ἐφανέρωσά σου τὸ ὄνομα τοῖς ἀνθρώποις
οὓς δέδωκάς μοι ἐκ τοῦ κόσμου. |
Εγώ σε έκανα γνωστό στους
ανθρώπους που τους πήρες μέσα από τον κόσμο και μου τους εμπιστεύτηκες. |
|
Σοὶ ἦσαν καὶ ἐμοὶ αὐτοὺς
δέδωκας, καὶ τὸν λόγον σου τετηρήκασι. |
Ανήκαν σ’ εσένα, και εσύ
τους έδωσες σ’ εμένα κι έχουν δεχτεί το λόγο σου. |
|
Νῦν ἔγνωκαν ὅτι πάντα ὅσα
δέδωκάς μοι παρὰ σοῦ ἐστιν· ὅτι τὰ ρήματα ἃ δέδωκάς μοι δέδωκα αὐτοῖς, καὶ αὐτοὶ
ἔλαβον, καὶ ἔγνωσαν ἀληθῶς ὅτι παρὰ σοῦ ἐξῆλθον, καὶ ἐπίστευσαν ὅτι σύ με ἀπέστειλας. |
Αυτοί τώρα ξέρουν πως όλα
όσα μου έδωσες προέρχονται από σένα γιατί τις διδαχές που μου έδωσες, εγώ τις
έδωσα σ’ αυτούς, κι αυτοί τις δέχτηκαν και αναγνώρισαν πως πραγματικά από
σένα προέρχομαι και πίστεψαν πως εσύ με έστειλες στον κόσμο. |
|
Ἐγὼ περὶ αὐτῶν ἐρωτῶ· οὐ περὶ
τοῦ κόσμου ἐρωτῶ, ἀλλὰ περὶ ὧν δέδωκάς μοι, ὅτι σοί εἰσι, καὶ τὰ ἐμὰ πάντα σά
ἐστι καὶ τὰ σὰ ἐμά, καὶ δεδόξασμαι ἐν αὐτοῖς. |
Εγώ γι’ αυτούς παρακαλώ. Δεν
παρακαλώ για τον κόσμο αλλά γι’ αυτούς που μου έδωσες, γιατί ανήκουν σ’
εσένα. Κι όλα όσα είναι δικά μου είναι και δικά σου, και τα δικά σου είναι
και δικά μου, και μέσω αυτών θα φανερωθεί η δόξα μου. |
|
Καὶ οὐκέτι εἰμὶ ἐν τῷ κόσμῳ,
καὶ οὗτοι ἐν τῷ κόσμῳ εἰσί, καὶ ἐγὼ πρὸς σὲ ἔρχομαι. |
Τώρα δεν είμαι πια μέσα στον
κόσμο ενώ αυτοί μένουν μέσα στον κόσμο, κι εγώ έρχομαι σε εσένα. |
|
Πάτερ ἅγιε, τήρησον αὐτοὺς ἐν
τῷ ὀνόματί σου ᾧ δέδωκάς μοι, ἵνα ὦσιν ἓν καθὼς ἡμεῖς. |
Άγιε Πατέρα, διατήρησέ τους
στην πίστη με τη δύναμη του ονόματός σου που μου χάρισες, για να μείνουν
ενωμένοι όπως εμείς. |
|
Ὅτε ἤμην μετ' αὐτῶν ἐν τῷ
κόσμῳ, ἐγὼ ἐτήρουν αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματί σου· οὓς δέδωκάς μοι ἐφύλαξα, καὶ οὐδεὶς
ἐξ αὐτῶν ἀπώλετο εἰ μὴ ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας, ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ. |
Όταν ήμουν μαζί τους στον
κόσμο, εγώ τους διατηρούσα στην πίστη με τη δύναμη του ονόματος σου. Αυτούς
που μου έδωσες τους φύλαξα και κανένας απ’ αυτούς δεν χάθηκε, παρά μόνο ο
άνθρωπος της απώλειας, για να εκπληρωθούν τα λόγια της Γραφής. |
|
Νῦν δὲ πρὸς σὲ ἔρχομαι, καὶ
ταῦτα λαλῶ ἐν τῷ κόσμῳ ἵνα ἔχωσι τὴν χαρὰν τὴν ἐμὴν πεπληρωμένην ἐν αὐτοῖς. |
Τώρα όμως εγώ έρχομαι σε
σένα και τα λέω αυτά όσο είμαι ακόμα στο κόσμο, ώστε να έχουν τη δική μου τη
χαρά μέσα τους σ’ όλη την πληρότητα της. |
https://drive.google.com/file/d/1U8MOn3g7QCmO7CF4CkQiLDTIJ8wxLgR7/view?usp=sharing
https://www.ymnologia.gr/files/pentikostario/PENT7-1.pdf
https://imks.gr/wp-content/uploads/2013/02/leitoyrgia_ioannou_xrysostomou-metafrasi.pdf
.png)
.jpg)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου