Τετάρτη 14 Μαΐου 2025

Ναί, ὁ Χριστὸς ζεῖ μέσα μας - π. Πλακίδας Ντεσέιγ

"Ναί, ὁ Χριστὸς ζεῖ μέσα μας. Αὐτὸ γίνεται γιὰ νὰ ἀναβιώνει μέσα Μας, ὁ δικός Του ἀγώνας, ἡ δική Του νικηφόρα πάλη ἐνάντια σὲ ὅλες τὶς δυνάμεις τοῦ κακοῦ. Μέσα στὸ Πρόσωπό Του εἶναι ποὺ νικᾶμε καὶ μεῖς αὐτὲς τὶς δυνάμεις".

Ἀρχιμ. π. Πλακίδας Ντεσέιγ (p. Placide Deseille) +11-1-2018

Στὴ φωτογραφία εἶναι ὁ π. Πλακίδας (πρώην ρωμαιοκαθολικὸς κληρικὸς καὶ ἀκαδημαϊκὸς θεολόγος) τὸν ὁποῖο εἴχαμε τὴν εὐλογία νὰ γνωρίσουμε (2006) στὸ ἀσκητικότατο μοναστήρι ποὺ ἦταν ἠγούμενος, τὸν Ἅγιο Ἀντώνιο τὸν Μέγα, μετόχι τῆς Ἱ. Μονῆς Σίμωνος Πέτρας, νοτιοανατολικὰ τῆς Γκρενόμπλ καὶ μέσα στὸ φαράγγι τῆς Βερκόρ. Περιδιαβήκαμε μαζὶ πολλὰ προσκυνήματα τῆς Νότιας Γαλλίας, τὴ βασιλικὴ τοῦ ἁγίου Μαξιμίνου (ἅγιος τοῦ 4ου αἰ.) στὸ χωριὸ Ἅγιος Μαξιμῖνος, ὅπου ὑπάρχει καὶ ἡ κάρα τῆς ἀγίας Μαρίας τῆς Μαγδαληνῆς (!) σὲ περίοπτη θέση, τὸ γυναικεῖο μοναστήρι τῆς Ἁγίας Σκέπης τοῦ Σολάν, μετόχι σιμωνοπετρίτικο καὶ αὐτό, ὅπου ὁ π. Πλακίδας ἦταν πνευματικός, πλησίον τῆς Ἀβινιόν, ἕως καὶ στὸ νησάκι Πορκερὸλ στὴ Μεσόγειο φτάσαμε μὲ ταχύπλοο, ἀπέναντι ἀπὸ τὴν Τουλόν, ὅπου καὶ γνωριστήκαμε μὲ τὸν ἐκεῖ ἀσκητὴ Ἱερομόναχο Σεραφείμ.

Μάλιστα ἔχω δύο ἀκόμη εὐλογίες δικές του: τὴ γαλλικὴ Ἁγία Γραφὴ ποὺ χρησιμοποιοῦσε ἀπὸ φοιτητής (ἐκδ. 1950 νομίζω) μέχρι καὶ τὴν ἡμέρα ποὺ γνωριστήκαμε, γεμάτη ὑπογραμμίσεις καὶ σημειώσεις στὰ περιθώρια, καὶ ἡ ὁποία περιεῖχε καὶ χαρτάκια μὲ ἰδιόχειρες σημειώσεις του ἀπὸ τὴν ἐκμάθηση τῆς ἑβραϊκῆς γλώσσας, τοῦ ἰδίου ὡς φοιτητοῦ!

Ἐπίσης τὶς ἡμέρες ἐκεῖνες εἶχε καταφθάσει καὶ ἡ μετάφρασή του τῶν "Ἁπάντων Τῶν Ἀσκητικῶν" τοῦ ὁσίου Ἰσαὰκ τοῦ Σύρου στὰ γαλλικὰ ἀπὸ τὸ ἑλληνικὸ κείμενο (γνώριζε ἄπταιστα τὴν ἀρχαία ἑλληνικὴ γλῶσσα). Ἐπειδὴ τὰ ἐκτυπωτικὰ ποσὰ στὴ Γαλλία ἦταν ὑπέρογκα, ἡ ἐκτύπωση ἔγινε στὴν Πολωνία. Τὸ πρῶτο βιβλίο μοῦ τὸ δώρισε μὲ γλυκύτατη ἰδιόχειρη πατρικὴ ἀφιέρωση! Νὰ ἔχουμε καὶ νὰ ἔχω τὴν εύχούλα του.

Εἶχε ζητήσει ὅμως ὁ ἴδιος ὀ π. Πλακίδας πρὶν κοιμηθεῖ, στὸν Βέλγο γαλλόφωνο ρέκτη φιλόλογο Μαρσὲλ Πιρὰρ (ὁ ὁποῖος ἐπιμελήθηκε καὶ τὴν κριτικὴ ἔκδοση τοῦ ἑλληνικοῦ κειμένου τῶν Ἁσκητικῶν τοῦ ὁσίου Ἰσαὰκ, στὴν ἔκδοση τῆς Ἱερᾶς Μονῆς Ἰβήρων), νὰ ἐπεξεργαστεῖ καὶ τελειοποιήσει τὴν ἐν λόγῳ γαλλικὴ μετάφραση, πρᾶγμα ποὺ ἔγινε. Διαδικτυακῶς, γνωριστήκαμε μὲ τὸν κ. Πιράρ, ὁ ὀποῖος, ἔγγαμος, βρίσκεται στὴν Ἑλλάδα (Νεμέα Κορινθίας) καὶ ὁ ὁποῖος μοῦ ἐξασφάλισε καὶ ἀπέστειλε ἀντίτυπο καὶ αὐτῆς τῆς δεύτερης ἐργασίας, καὶ τὸν εὐχαριστῶ ἀπὸ ἐδῶ.

Ἀναζητῆστε τὰ ἐκπληκτικὰ βιβλία τοῦ πατρὸς Πλακίδα, κάποια ἀπὸ τὰ ὁποῖα παλαιότερα, ἀλλά καὶ τώρα, ἔχουν μεταφραστεῖ, στὶς ἐκδόσεις ΑΚΡΙΤΑΣ και ΕΑΡ. Τὸ αὐθεντικὸ φιλοκαλικὸ ἡσυχαστικὸ Ὀρθόδοξο πνεῦμα, ἐπὶ γαλλικοῦ ἐδάφους.

π. Εφραὶμ Τριανταφυλλόπουλος

Δεν υπάρχουν σχόλια: