|
Αδελφοί, ὡς τέκνα φωτὸς
περιπατεῖτε· |
Αδελφοί, να ζείτε, λοιπόν, σαν άνθρωποι που ανήκουν στο φως. |
|
ὁ γὰρ καρπὸς τοῦ Πνεύματος ἐν
πάσῃ ἀγαθωσύνῃ καὶ δικαιοσύνῃ καὶ ἀληθείᾳ· – δοκιμάζοντες τί ἐστιν εὐάρεστον
τῷ Κυρίῳ. |
Γιατί η ζωή εκείνων που οδηγούνται από το Άγιο Πνεύμα διακρίνεται για την αγαθότητα, τη δικαιοσύνη και την αλήθεια. Να εξετάζετε τι αρέσει στον Κύριο. |
|
Καὶ μὴ συγκοινωνεῖτε τοῖς ἔργοις
τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους, μᾶλλον δὲ καὶ ἐλέγχετε· |
Και να μη συμμετέχετε στα σκοτεινά κι ανώφελα έργα των άλλων, αλλά να τα ξεσκεπάζετε. |
|
τὰ γὰρ κρυφῇ γινόμενα ὑπ᾿ αὐτῶν
αἰσχρόν ἐστι καὶ λέγειν· τὰ δὲ πάντα ἐλεγχόμενα ὑπὸ τοῦ φωτὸς φανεροῦται· πᾶν
γὰρ τὸ φανερούμενον φῶς ἐστι. |
Γι’ αυτά που κάνουν εκείνοι στα κρυφά είναι ντροπή ακόμα και να μιλάμε. Όταν όμως όλα αυτά έρχονται στο φως, δείχνουν τί είναι. Γιατί ό,τι φανερώνεται γίνεται και το ίδιο φως. |
|
Διὸ λέγει· ῎Εγειρε ὁ
καθεύδων καὶ ἀνάστα ἐκ τῶν νεκρῶν, καὶ ἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός. |
Γι’ αυτό λεει ένας ύμνος: «Ξύπνα εσύ που κοιμάσαι, αναστήσου από τους νεκρούς και ο Χριστός θα σε φωτίσει». |
|
Βλέπετε οὖν πῶς ἀκριβῶς
περιπατεῖτε, μὴ ὡς ἄσοφοι, ἀλλ᾿ ὡς σοφοί, ἐξαγοραζόμενοι τὸν καιρόν, ὅτι αἱ ἡμέραι
πονηραί εἰσι. |
Προσέχετε, λοιπόν, καλά πώς ζείτε. Μη ζείτε ως ασύνετοι αλλά ως συνετοί. Να χρησιμοποιείτε σωστά το χρόνο σας, γιατί ζούμε σε πονηρούς καιρούς. |
|
Διὰ τοῦτο μὴ γίνεσθε ἄφρονες,
ἀλλὰ συνιέντες τί τὸ θέλημα τοῦ Κυρίου. |
Γι’ αυτό μην είστε άφρονες, αλλά ν’ αντιλαμβάνεστε τί θέλει ο Κύριος από σας. |
|
Καὶ μὴ μεθύσκεσθε οἴνῳ, ἐν ᾧ
ἐστιν ἀσωτία, ἀλλὰ πληροῦσθε ἐν Πνεύματι, λαλοῦντες ἑαυτοῖς ψαλμοῖς καὶ ὕμνοις
καὶ ᾠδαῖς πνευματικαῖς, ᾄδοντες καὶ ψάλλοντες ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν τῷ Κυρίῳ. |
Και μη μεθάτε με κρασί, που
οδηγεί στην ασωτεία, αλλά να γεμίζετε με το Πνεύμα του Θεού. Να τραγουδάτε
στις συνάξεις σας ψαλμούς και ύμνους και πνευματικές ωδές, να ψάλλετε με την
καρδιά σας στον Κύριο. |
|
Τοῦ λίθου σφραγισθέντος ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων, |
Ενώ ο λίθος ήταν σφραγισμένος από τους Ιουδαίους |
|
καὶ στρατιωτῶν φυλασσόντων τὸ
ἄχραντόν σου Σῶμα, |
και οι στρατιώτες φύλαγαν το αμόλυντο Σώμα σου, |
|
ἀνέστης τριήμερος Σωτήρ, |
εσύ, Σωτήρα, αναστήθηκες μετά από τρεις ημέρες, |
|
δωρούμενος τῷ κόσμῳ τὴν ζωήν, |
χαρίζοντας στον κόσμο τη ζωή. |
|
διὰ τοῦτο αἱ Δυνάμεις των οὐρανῶν
ἐβόων σοι ζωοδότα. |
Γι’ αυτό οι Δυνάμεις των
ουρανών |
|
Δόξα τῇ Ἀναστάσει σου Χριστέ,
δόξα τῇ βασιλείᾳ σου, δόξα τῇ οἰκονομίᾳ σου, μόνε φιλάνθρωπε. |
«Δόξα στην Ανάστασή σου,
Χριστέ· |
|
Ἡ Παρθένος σήμερον,
τὸν προαιώνιον Λόγον, ἐν Σπηλαίῳ ἔρχεται, ἀποτεκεῖν ἀποῤῥήτως, |
Η Παρθένος σήμερα,
τον προαιώνιο Λόγο του Θεού, έρχεται να τον γεννήσει σε σπήλαιο κατά τρόπο ανέκφραστο. |
|
Χόρευε ἡ οἰκουμένη ἀκουτισθεῖσα,
|
Χόρευε εσύ η οικουμένη που το άκουσες· |
|
δόξασον μετὰ Ἀγγέλων καὶ τῶν
Ποιμένων, |
Δόξασε μαζί με τους Αγγέλους και τους βοσκούς |
|
βουληθέντα ἐποφθῆναι, Παιδίον
νέον, τὸν πρὸ αἰώνων Θεόν. |
τον προαιώνιο Θεό, που
θέλησε να εμφανιστεί ως μικρό παιδί. |



.jpg)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου