ΚΥΡΙΑΚΗ ΙΒ΄ΛΟΥΚΑ
Λουκά 17, 12-19
Ἑβραίους 13, 7-16
|
Ἀδελφοί, μνημονεύετε τῶν ἡγουμένων
ὑμῶν, οἵτινες ἐλάλησαν ὑμῖν τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ, ὧν ἀναθεωροῦντες τὴν ἔκβασιν
τῆς ἀναστροφῆς μιμεῖσθε τὴν πίστιν. |
Να θυμάστε τους
εκκλησιαστικούς ηγέτες σας, που σας μετέδωσαν το λόγο του Θεού· να βλέπετε
πώς τέλειωσαν τη ζωή τους και ν’ ακολουθείτε το παράδειγμα της πίστης τους. |
|
᾿Ιησοῦς Χριστὸς χθὲς καὶ
σήμερον ὁ αὐτὸς καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας. |
Ο Ιησούς Χριστός είναι ο
ίδιος χτες, σήμερα και για πάντα. |
|
Διδαχαῖς ποικίλαις καὶ ξέναις μὴ παραφέρεσθε·
καλὸν γὰρ χάριτι βεβαιοῦσθαι τὴν καρδίαν, οὐ βρώμασιν, ἐν οἷς οὐκ ὠφελήθησαν οἱ περιπατήσαντες. |
Μην παρασύρεστε από διάφορες
ξένες διδασκαλίες. Είναι προτιμότερο να στηρίζετε την καρδιά σας στη χάρη του
Θεού παρά σε φαγητά. Όσοι βασίστηκαν σ’ αυτά, δεν είδαν καμιά ωφέλεια. |
|
῎Εχομεν
θυσιαστήριον ἐξ οὗ φαγεῖν οὐκ ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ τῇ σκηνῇ λατρεύοντες· |
Εμείς έχουμε ένα θυσιαστήριο
από το οποίο δεν έχουν το δικαίωμα να φάνε όσοι συνεχίζουν να λατρεύουν τον
Θεό στη σκηνή. |
|
ὧν γὰρ «εἰσφέρεται» ζῴων «τὸ
αἷμα περὶ ἁμαρτίας εἰς τὰ ῞Αγια» διὰ τοῦ ἀρχιερέως, τούτων τὰ σώματα
«κατακαίεται ἔξω τῆς παρεμβολῆς»· |
Τα σώματα των ζώων, που το αίμα τους εισάγεται από τον αρχιερέα στα άγια των αγίων για τη συγχώρηση των αμαρτιών, καίγονται έξω από το στρατόπεδο. |
|
διὸ καὶ ᾿Ιησοῦς, ἵνα ἁγιάσῃ
διὰ τοῦ ἰδίου αἵματος τὸν λαόν, ἔξω τῆς πύλης ἔπαθε. |
Γι’ αυτό κι ο Ιησούς, για να
εξαγνίσει τον λαό του με το ίδιο του το αίμα, θανατώθηκε έξω από την πύλη. |
|
Τοίνυν ἐξερχώμεθα πρὸς αὐτὸν
«ἔξω τῆς παρεμβολῆς» τὸν ὀνειδισμὸν αὐτοῦ φέροντες· οὐ γὰρ ἔχομεν ὧδε
μένουσαν πόλιν, ἀλλὰ τὴν μέλλουσαν ἐπιζητοῦμεν. |
Ας πάμε, λοιπόν, κι εμείς έξω από το στρατόπεδο κοντά του, κι ας υποστούμε τον ίδιο μ’
αυτόν εξευτελισμό. Γιατί
δεν έχουμε εδώ μόνιμη πολιτεία, αλλά λαχταρούμε τη μελλοντική. |
|
Δι᾿ αὐτοῦ οὖν «ἀναφέρωμεν
θυσίαν αἰνέσεως» διὰ παντὸς τῷ Θεῷ, τοῦτ᾿ ἔστι «καρπὸν χειλέων» ὁμολογούντων
τῷ ὀνόματι αὐτοῦ. |
Ας προσφέρουμε, λοιπόν, συνεχώς στον Θεό δια του Ιησού σαν θυσία τον ύμνο μας, δηλαδή τον καρπό των χειλιών μας, που ομολογούν το μεγαλείο του. |
|
Τῆς δὲ εὐποιΐας καὶ
κοινωνίας μὴ ἐπιλανθάνεσθε· τοιαύταις γὰρ θυσίαις εὐαρεστεῖται ὁ Θεός. |
Μην ξεχνάτε ακόμα να κάνετε
το καλό και να μοιράζεστε με τους άλλους ό,τι έχετε. Με τέτοιες θυσίες
ευχαριστείται ο Θεός. |
|
Κατέλυσας τῷ Σταυρῷ σου τὸν
θάνατον, |
Κατήργησες με τον Σταυρό σου
τον θάνατο, |
|
ἠνέωξας τῷ λῃστῇ τὸν Παράδεισον, |
άνοιξες στον ληστή τον Παράδεισο· |
|
τῶν Μυροφόρων τὸν θρῆνον μετέβαλες, |
των Μυροφόρων τον θρήνο τον
μετέβαλες |
|
καὶ τοῖς σοῖς Ἀποστόλοις κηρύττειν ἐπέταξας, |
και στους Αποστόλους σου
έδωσες διαταγή να κηρύττουν |
|
ὅτι ἀνέστης Χριστὲ ὁ Θεός,
παρέχων τῷ κόσμῳ τὸ μέγα ἔλεος. |
ότι αναστήθηκες, Χριστέ Θεέ
μας, παρέχοντας στον κόσμο το μέγα έλεος. |
Ἀπολυτίκιον ἦχος
γ' Θείας πίστεως
|
Ἔργοις λάμψαντες Ὀρθοδοξίας, |
Αφού λάμψατε με τα έργα της
ορθοδοξίας, |
|
πᾶσαν σβέσαντες κακοδοξίαν, |
αφού σβήσατε κάθε κακοδοξία
(αίρεση), |
|
νικηταὶ τροπαιοφόροι γεγόνατε, |
γίνατε νικητές
θριαμβευτικοί· |
|
τῇ εὐσεβείᾳ τὰ πάντα πλουτίσαντες, |
επειδή πλουτίσατε τα πάντα
με την ευσέβεια |
|
τὴν Ἐκκλησίαν μεγάλως κοσμήσαντες, |
και στολίσατε υπερβολικά την
Εκκλησία, |
|
ἀξίως εὕρατε Χριστὸν τὸν Θεὸν
|
βρήκατε επάξια τον Χριστό,
τον Θεό μας, |
|
εὐχαῖς ὑμῶν, δωρούμενον πᾶσι
τὸ μέγα ἔλεος. |
να δωρίζει σε όλους, με τις
ευχές σας, το μέγα έλεος. |
Κοντάκιον Ἦχος
α'
|
Ὁ μήτραν παρθενικὴν ἁγιάσας τῷ τόκῳ σου, |
Εσύ που αγίασες την
παρθενική μήτρα με τη γέννησή σου |
|
καὶ χεῖρας τοῦ Συμεὼν εὐλογήσας
ὡς ἔπρεπε, |
και ευλόγησες, όπως άρμοζε,
τα χέρια του Συμεών,. |
|
προφθάσας καὶ νῦν ἔσωσας ἡμᾶς
Χριστὲ ὁ Θεός. |
προφθάνοντας και τώρα έσωσες
εμάς, Χριστέ ο Θεός. |
|
Ἀλλ' εἰρήνευσον ἐν πολέμοις
τὸ πολίτευμα, καὶ κραταίωσον Βασιλεῖς οὓς ἠγάπησας, |
Αλλά ειρήνευσε το πολίτευμα
μέσα στους πολέμους |
|
ὁ μόνος φιλάνθρωπος |
εσύ ο μόνος φιλάνθρωπος. |



.jpg)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου